导航
就上学> 留学移民 > 英国 > 文章

英国留学生要注意英国本土的说话方式!全是套路!

更新: 2017-08-24 04:42:40 | 搜狐教育 

一朋友,人挺乖,但就毁在了这张嘴上,典型病症是别人不爱听什么,他偏说什么,国内稍微解释一下就 Ok 了,没想到出了国病情成倍加重,就下面这几句话就没少惹毛歪果仁,用他的话说:百试百灵,英国留学的小伙伴们也要注意了,全是套路!一起来看看吧!

①How old are you?

每当听说这个朋友又去问别人 How old are you? 都得感叹他之前在中国的书全白念了。但凡是学过英语的,咱都知道这句话是所有歪果仁的硬伤——触犯隐私。此朋友不仅毫无悔意,还专挑年长的女人问,一脸无辜地说:她长得年轻,人家好奇呀。小编也是醉了!

相关阅读:http://www.lxws.net/new.php?id=1204

②You look sick

前不久国外不是流行一阵宿醉妆吗?那种妆容会让人们看起来有一点病态。本是怀着好意要去关心同学,结果一张口来了个 You look sick ,被人家数落了一番,还觉得超级委屈。后来才知道这句话在英国几乎是 10 级的杀伤力!

所以小编在这里要提醒诸位,如果是出于对对方的关心,可以问 Are you feeling ok? 但绝对不是 You look sick ,切记!

③That color doesn"t suit you.

这个朋友其实也有优点——实话实说,但这优点不仅没帮他,关键时刻还差不点害了他。

他之前有一个外国女朋友,两人分手的理由滑稽的很——衣服。女为悦己者容,每当这外国小姑娘买了新的衣服或是眼影都第一时间来告诉这个朋友,谁知道这大写的耿直 BOY 想到啥就说啥,据说最爱说的就是这句 That color doesn"t suit you (不过小编其实也见过,小姑娘的审美确实不咋地)一次两次可以,N 次下来小姑娘果断受不鸟,从此沦为路人,朋友都不做了。

为了保证成千上万的耿直男能抱得美人归,发现对方衣服不合适,宝宝们可以说:“I love your dress, but don"t you think this color...”还会让对方觉得你在为她考虑。

④Is this your daughter?

咱都知道,同龄的歪果仁普遍长得有点着急,且英国人爱情观念很开放,忘年恋也是很正常的事儿。前段时间这个朋友埋怨他一男教授对他总是冷冰冰的,刚开始以为你英国人傲娇症犯了,后来才知道他有此后果,纯属活该!

他看见教授的女朋友上去问了一句 Is this your daughter ? 小编真心想说,没打死他已是万幸!所以各位宝宝们,与其去随便揣测定义对方的关系。不如静等人家来介绍,这样有助于友情的小船越划越远。

⑤You"ve put on weight.

这朋友有一个习惯非常好,从小吃的都是健康的食品,垃圾食品几乎一律不碰,虽说是到了英国食材不似国内丰富,这个习惯也一直保持着。不过咱这朋友始终不懂得知破不说破有时候很必要。

同屋的男孩是个白胖白胖的外国人,热衷于各种汉堡、零食,体重也一直完美地保持在重量级选手的 Level,这朋友出于“关心”,每当发现室友体重要涨,立刻插上一刀:You"ve put on weight.说实话,我真怀疑他是怎么活着回国的。

所以,若真是想好心提醒,大家完全可以说“Have you just put on weight?”给别人留个台阶下。

⑥Sorry

我估计看见这句话的时候,宝宝们都会问小编 Are you kidding me ? 这不就是对不起、抱歉吗?小编第一个反应和大家一样,但是,在英国人心中 Sorry 有些时候可不这么用。

有些时候,Sorry 只是介绍自己的一种方式,甚至有些人把它当做了口头禅(别问我问什么,我也不知道)。所以当你听到英国人和你说 Sorry 的时候,在没发生任何事情的前提下,不用太在意。

⑦Not to worry

虽说听见 Sorry 不用在意,但当你做错事儿赔礼道歉听到 Not to worry,事儿可就是大了。可别傻呼呼地以为人家说 Not to worry 就万事大吉,潜台词是我这辈子都不会忘记这件事儿。麻溜给人家赔罪吧!

⑧It"s fine/I"m fine

打从被 "How are U?""Fine,Thank U.And U?" 洗脑开始,Fine一直都是我们比较容易忽视的一个词儿,不过说实在的,这个词儿对于英国人来说很严重的。

当你听到英国人一脸愁容说 I"m fine 的时候,往往意味着情况真的不能再糟了,甚至会更糟……这个时候或许就需要大家给予关心和爱的抱抱,可不能一笑而过留人家一人独徘徊。

大家也要注意 Perfect 和 A bit of a pickle,他们有些时候代表的是相当恶劣的情况 “搞砸了”、“简直不能更糟”,大家一定要视语境具体问题具体分析呦!

⑨Not too bad, actually.

出了国,有时候你会发现,谦虚不仅仅是中华民族的传统美德,不过英国人的谦虚里更多的是调皮。如果你听到刚刚比赛归来的朋友说 Not too bad,actually 实际上他们心里早就笑开了花,高兴得不得了,这时候适合主动要求对方喝两杯,庆祝一下。

⑩You"re welcome

如果你是在说完 Thank U 之后听到这句话,没有任何问题。但如果你是在没有说Thank U 的情况下听到,呵呵呵,感谢跪谢对方吧!这是英国人最善意的提醒,再不说谢谢,等着受死吧!

⑪I beg your pardon

同样需要具体问题具体分析的还有这一句。通常我们都比较熟悉的意思是“麻烦你再说一遍”。在英国 I beg your pardon 还代表着我没听到你说了啥、我道歉以及你现在说的话让我极其愤怒!最恐怖的自然是最后一种情况,可别像个复读机一样重复,那就是离死不远的节奏。

英国人惯打的牌法儿是笑里藏刀,很多时候你觉得对方不 Care,其实早就在心里拿个小本本记你一帐了,so小编提醒去英国的小伙伴们要注意以上套路哦~

关键词:英国留学生 注意英国本土的说话方式 全是套路

站外阅读

热贴排行

最新发布

  • 联系我们