2023年中国传媒大学考研大纲内容涉及院校公布的考试范围、考试内容、考试重点。注意专业课考试为各研究生招生院校自主命题。详细阅读2023年中国传媒大学考研大纲希望对考研的同学有所帮助。大纲如有变动请以官方发布为准。
点击链接查看中国传媒大学2023年考研大纲汇总:https://yz.cuc.edu.cn/2022/0914/c8543a198753/page.htm中国传媒大学2023年攻读硕士学位研究生招生初试自命题科目考试大纲
|
初试科目《二外法语》考试大纲
一、考试目的及要求
《二外法语》主要考查考生的法语综合运用能力,着重测试考生的词汇、语法、阅读、翻译、写作等技能。
二、考试内容
本考试包括四个部分:语法与词汇、阅读理解、翻译、写作。
测试要求:
I.语法与词汇
语法:
1. 从词法上能熟练掌握名词、代词、冠词、形容词的性数变化;掌握常用介词、连词、副词和感叹词的用法;
2. 熟练掌握直陈式各种时态的基本用法;掌握条件式现在时和过去时的基本用法;掌握虚拟式现在时和过去时的用法;掌握主动态和被动态;
3. 从句法上掌握时间状语从句、原因状语从句、目的状语从句、让步、对立状语从句、后果状语从句、条件状语从句、比较状语从句等;掌握肯定句、疑问句、否定句、命令句、分词句、不定式句、直接引语和间接引语的转换、感叹句和无人称句的基本结构。
词汇:
法语基础较为扎实,认知词汇量在 3500 左右,重点掌握2000常用词汇及其常用搭配。
II.阅读理解
1. 能读懂各种文体的文章:包括名人轶事、社会政治、经济、科技、文化、教育、家庭、休闲,以及环保和社会新闻等等。理解主旨和大意以及上下文逻辑关系;
2. 能对所读材料进行判断和推断,筛去无效信息选出正确答案;
3. 了解用以阐述主旨的事实和有关细节;根据材料所提供的信息进行推理;领会材料作者的观点和态度。
III. 法汉互译
汉译法项目要求应试者运用翻译基本理论和技巧,翻译涉及政治、经济、文化、教育、科技和休闲等方面的文章,译文必须忠实原意,词句通顺,应避免过于口语化。
法译汉项目要求应试者运用法译汉的理论和技巧,翻译短文题材文章,涉及国情、时政、科技、教育、文学、历史、中法关系等内容。译文要求忠实原意,语言通达。
IV.写作
考生应能根据所给题目及要求撰写一篇250词左右的说明文或议论文。该作文必须语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,具有说服力。
三、试题类型
试题内容可能包括选择题、填空题、法汉互译、以及法语作文。
四、考试形式及时长
1.闭卷,笔试,不需要任何辅助工具。
2.满分为100分,考试时长为三个小时。
考研分数线及历年考研复试
小贴士
考研时间:硕士研究生入学考试的初试通常于上一年的12月底的某个周末,复试通常于当年的3-5月份进行。
考研流程:与学校联系、先期准备、报名、初试、调剂、复试、复试调剂、录取等方面依次进行。
考研科目:专业课+政治+英语+数学,其中英语分为英语一和英语二。数学分为数学一、数学二、数学三。