中国同传口译“联合国方向同传口译培训班”是由联合国组织系统资深同声传译专家团队指导,由联合国组织系统资深同声传译译员在多年教学实践中逐步形成创立。其核心成员包括现任和前任联合国组织系统的资深专业同声传译译员。他们都曾为国家领导人和中央各部委部级领导人担任翻译工作,见证并经历了国内改革开放的重要历史事件,亲身体验了我国翻译界的成长发展历程,不愧为翻译界的前辈。联合国方向同声传译培训班总结继承和发展了八十年代北京外语学院联合国译员训练班的方法与实践,结合多年来翻译界跨文化交流的演绎,以及中国口译培训多样化的实践,首创了非学历研究生级联合国方向同声传译培训班,专门服务高端翻译培训和口译市场。机构创始人之一,对外经贸大学特聘美国同传专家、翻译硕士实践导师刁凤河教授,发明了著名的同声传译与口译十大原则培训法,具有独特的高效性和实用性,获得了广泛的社会认可。该机构经常组织安排现任联合国资深同声传译和前任联合国组织资深同声传译译员组成的专家组来华进行考试、教学、培训活动,以确保其教学和培训工作达到和保持国际一流水准。与此同时,该机构还与国内外教育机构进行广泛的合作交流,推动同声传译,高级口译国际化人才的教育培训更上一层楼。 现在联合国方向同声传译培训班已经成为中国乃至全世界初具影响力的同声传译和高端翻译培训机构,享有全球性的品牌效应。目前有来自全世界各国和中国各地的学生学员在联合国方向同声传译培训班参加学习培训。联合国与欧盟定期通过国家人事部举行招聘笔译口译编译等国际公务员考试。为了培养国际公务员,特别是培养合格的同声传译译员,原联合国组织资深同传译员,中国对外经贸大学特聘外国专家教授,联合国方向同声传译培训班主任,MTI翻译硕士实践导师,美籍客座教授刁凤河,以中国同传口译,携手联合国与欧盟的同传译员专家,按联合国培养同传的方式,采纳独创的十大口译原则培训法 (注册商标,版权必究),专门开设了联合国方向同声传译培训班和高级口译笔译强化班。目的是帮助全国各地学生和专业人士通过国家人事部二三级口译笔译考试以及联合国与欧盟的国际公务员与同声传译考试,实现高翻考研理想,同时打造真正过硬的本领,应对国际会议同传和国家级交传口译的工作需求,推动口译学员达到个人职业发展的巅峰。